现在的位置: 首页 > 当代文学 > 文章
《曾子烹彘》文言文原文注释翻译 古文学习网
2019-07-09 / 来源:本站

《曾子烹彘》文言文原文注释翻译  古文学习网

作品简介《曾子烹彘》的故事,小而言之,是家庭教育的问题:父母对孩子说话要算数,才能为孩子树立一个守信的榜样。 大而言之,是处世为人要讲诚信的问题。 作品原文曾子之妻之市,其子随之而泣。 其母曰:“女还,顾反为女杀彘。 ”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。 妻止之曰:“特与婴儿戏耳。 ”曾子曰:“婴儿非与戏也。

婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。 今子欺之,是教子欺也。

母欺子,子而不信其母,非所成教也。

”遂烹彘也。 (选自《韩非子·外储说左上》)作品译文曾子的妻子要到集市去,她的孩子边跟着她边小声哭,母亲对他说:“你(先)回去,等我回家后(再)杀猪给你吃。

”妻子刚从集市回来。

就看见曾子要抓住猪把它杀了,妻子阻止他说:“刚才只不过是和小孩子开玩笑罢了。

”曾子说:“孩子是不能和他随便开玩笑的。

孩子是不懂事的,是要向父母学习的,听从父母的教导。

如今你欺骗他,这就是教他学会欺骗。

母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信母亲,这不是教育孩子该用的方法。

”曾子于是就把猪煮了。

作品注释(1)曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人。

孔子的弟子,字子舆。 被尊称为曾子。 (2)之:曾子之(的)妻,之:(到,助词,呈过度)市(3)泣:小声哭。

(4)彘(zhì):猪。 (5)适:往,到……去。 适市来:去集市上回来。 (6)止:阻止。

(7)特:不过,只是。

(8)婴儿:小孩子。 (9)戏:(通假字)通嬉,嬉戏,玩耍,这里指开玩笑(10)今:现在。 (11)女:通“汝”意为你,对对方的尊称。

(12)烹(pēng):煮。

(13)顾:回来(14)是:这(15)反:通“返”,返回(16)还:回来(17)第一个子:你(18)遂:于是,就启示父母与孩子答应的每一件事都必须做到,要与孩子诚实相待。 这个故事说明了要用诚实守信的人生态度,不可欺骗别人。

曾子简介曾子(前505~前432),姓曾,名参,字子舆,春秋末年鲁国南武城(山东济宁嘉祥县)人。

十六岁拜孔子为师,他勤奋好学,颇得孔子真传。 积极推行儒家主张,传播儒家思想。 性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。 曾提出“慎终追远,民德归厚”的主张和“吾日三省吾身”的修养方法。 据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。 孔子的孙子孔汲(子思子)师从参公,又传授给孟子。 因之,曾参上承孔子之道,下启思孟学派,对孔子的儒学学派思想既有继承,又有发展和建树。 他的修齐治平的政治观,省身、慎独的修养观,以孝为本的孝道观影响中国两千多年,至今仍具有及其宝贵的的社会意义和实用价值,是当今建立和谐社会的,丰富的思想道德修养。

著述《大学》、《孝经》等,后世儒家尊他为“宗圣”之称。

作者简介韩非,战国末期韩国人(今河南新郑,新郑是郑韩故城),韩王室诸公子之一,战国法家思想的集大成者。

《史记》记载,韩非精于“刑名法术之学”,与秦相李斯都是荀子的学生。

韩非因为口吃而不擅言语,但文章出众,连李斯也自叹不如。

他的著作很多,主要收集在《韩非子》一书中。

韩非是战国末期带有唯物主义色彩的哲学家,法家思想的集大成者,但古人认为是阴谋学家,韩非的著作一大部分关于阴谋。 韩非目睹战国后期的韩国积贫积弱,多次上书韩王,希望改变当时治国不务法制、养非所用、用非所养的情况,但其主张始终得不到采纳。 韩非认为这是“廉直不容于邪枉之臣。 ”便退而着书,写出了《孤愤》、《五蠹》、《内外储》、《说林》、《说难》等著作,洋洋十万余言。

韩非被韩王派遣出使秦国,于是文采斐然的韩非为秦王嬴政所赏识而倍受重用。

由于李斯提出灭六国一统天下的通天大计,而首要目标就是韩国,但作为韩国公子的韩非与李斯政见相左(韩非主张存韩灭赵),妨碍秦国统一大计,廷尉将其投入监狱,最后逼其自杀。

韩非自杀于云阳(今陕西淳化县西北)。