现在的位置: 首页 > 当代文学 > 文章
《猿子》文言文原文注释翻译 古文学习网
2019-07-09 / 来源:本站

《猿子》文言文原文注释翻译  古文学习网

作品简介《猿子》选自《猿说》父母爱子女,子女爱父母,本是人之天性。

然而世上无此天性、良心泯灭的大有人在,他们连禽兽都不如!作品原文猿子武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。

猿子尤奇,性可驯,然不离母。

母黠,人不可逮。

猎人以毒附矢,伺母间射之。 中母,母度不能生,洒乳于树,饮子。 洒已,气绝。

猎人向猿子鞭母,猿子即悲鸣而下,束手就擒。

每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳跃而毙。 嗟夫!猿子且知有母,不爱其身。 况人也耶?世之不孝子孙,其于猿子下矣!(选自《猿说》)作品释义1.若:好像2.尤:更加3.然:但是4.黠:狡猾5.以:用6.矢:箭,这里指箭头7.伺:观察,守候8.间:不注意时9.中:射中10.度(duó):猜度,猜想11.饮:让...喝12.已:完13.绝:断14.鞭:用鞭打15.束:捆16.擒:捉住17.辄:总是,就18.嗟(jiē)夫:唉19.且:尚且20.爱:吝啬21.况:何况作品译文武平(今福建境内)这个地方有猿猴生存,猿猴的毛像金丝,闪闪发光可以观赏。 小的猿猴更加奇特,性格可以驯服,但不离开母亲。

母猴很狡猾(也可译为“聪明”),人难以抓住它。

猎人在箭头上涂毒,等到母猴不注意时射它。

母猴被射中了,母猴猜测自己不能活了,将乳汁洒在树上,让小猴喝。 乳汁洒尽后,就断气死亡。 猎人向着小猴鞭打他的母亲,小猴悲哀地鸣叫爬下树,束手就擒。 每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮跳跃而死。 哎!猿猴尚且知道有母亲,不吝惜它们的生命,何况人呢?世上的不孝顺的子孙,连猿猴也不如哩!文言知识其。 “其”有时可作语气副词用,相当于“大概”、“恐怕”、“难道”等。 上文末句“其于猿子下矣”中的“其”,相当于“恐怕”、“大概”,意为恐怕在小猿之下了,或大概连小猿也比不上。